街头
街 jiē
[名]
(1) (形声。从行,圭声。“街”,小篆象纵横相交的十字路。本义:四路相通的大道)
(2) 城市的大道,两边有房屋的、比较宽阔的道路,通常指开设商店的区段 [street]
街,四通道也。——《说文》
街,交道也。——《三苍》
街衢相经。——张衡《西京赋》
殷之法,刑弃灰于街者。——《韩非子·内储说上》
街谈巷议。——张衡《西京赋》
适通渠公之街。——《庄子·徐无鬼》
六多所以街天地也。——《管子·五行志》。注:“街犹阴阳多也。”
(3) 又如:大街小巷;街市(街巷;市井);街鼓(街上报更的鼓);街基(街直。台阶);街道厅(清代管理京城道路、沟渠的衙门);街官(街使。负责巡察市街的官员);街卒(古时负责清扫道路的人)
(4) 市集 [market]
公孙枝徙,自敷于街。——《吕氏春秋·不苟》
(5) 又如:街店(街市上的店铺);街面上(市面);街景(街市的景象);街肆(街市店铺);街滑子(街溜子。方言。指游荡街衢、不务正业的奸滑之徒);街镇(市镇)
(6) 径路 [path]
请言气街。胸气有街,腹气有街…——《灵枢经》
此肾之街也。——《素问·热穴论》
常用词组
街头
jiētóu
(1) [street]
(2) 在街上生活或工作的
街头流浪儿
(3) 在街头演出或听到的
街头乐队
街头 就是城市中的路
现代理解含义 是街头时尚 街头文化
街头篮球 街头滑板?街头露宿
云南话:(gāitoú)
同名电影 2006 荷兰
外文名称 Schoffies
更多外文片名:
Rascals.....Europe (English title)
Schoffies
导演:Marc van Fucht
编剧:
Jan Eilander ....writer
Marc van Fucht ....writer
主演:皮尔·马斯尼 Peer Mascini ....Narrator
制作人 Produced by:Tom Burghard ....producer
原创音乐 Original Music:
Antonie Broek
Pim Kops
摄影 Cinematography:
Marc Homs
Marc van Fucht
剪辑 Film Editing:Herman P. Koerts
影片类型:纪录片
片长:58 min
国家/地区:荷兰
上映日期:2006年11月29日 荷兰
对白语言:荷兰语
色彩:彩色
制作公司:
Corona Pictures B.V.
Nederlandse Programma Stichting (NPS) [荷兰]
发行公司:NPS Televisie [荷兰]
剧情
电影首先让演员皮尔·马斯尼为我们解说了阿姆斯特丹苍鹭的数目和现状:大概有7000只苍鹭永久性地生活在这个荷兰首都。这些苍鹭分成3群:一群在东边的弗兰克丹尔公园栖息,一群在南部的彼托拉克斯公园栖息,还有一群则居住在动物园里,他们是这里最古老的居民,并正栖息在派里肯湖的上访。
大多数人和这些长腿小偷是没有什么利害冲突的,但是如果你不巧正经营一家快餐店或者居住在那位每天喂鸟的女士家隔壁,那么这些家伙可能会...
废名创作新诗
诗歌原文
《街头》
废名
行到街头乃有汽车驶过/
乃有邮筒寂寞/
邮筒PO/
乃记不起汽车号码X/
乃有阿拉伯数字寂寞/
汽车寂寞/
大街寂寞/
人类寂寞。
诗歌鉴赏
废名(原名冯文炳)虽是一个具有禅味的诗人,不过他对法国象征主义诗人波特莱尔也很喜欢,他的诗作同时具备象征派诗的某种气韵。事实上,佛、道与象征主义若从比较文化的视角看,本来就存在某种共同之处;二者的结合,使得冯文炳的诗呈现出一种独特的风格。这首诗便是一个突出的例子。
这首诗写的是诗人一次街行的偶感。诗人行至街头,一辆汽车从面前一掠而过。马达声渐渐远去,一阵喧嚣后的街头变得寂静冷清。他突然看见对面人行道上孤单单地矗立着一只邮筒,邮筒上两个英文字母PO(PO是Post Office的缩写,意即邮政局)好似一双圆滚滚的大眼睛冷漠地瞧着他,瞧着寂静街头的一切。诗人油然而生一种惆怅和寂寞感。这是诗人情绪线索的第一阶段,从心理学上说,这也就是人们常常提到的“内模仿作用”,即以物理移人情,由孤单的邮筒而感染了诗人的寂寞情绪。
接下去,诗人遂以寂寞的心理观照街头的一切:他想起刚才驶过的那辆汽车,它来去匆匆,竟连它的车牌号码也没有留意一下,它将永远是一个未知数X;或许这一生中再也见不到这辆汽车了,若见了,恐怕也不能认得了。它竟如此地不被人注意,在人们的头脑中留不住一丁点印痕,这实在也太悲哀了。于是诗人替这个号码的阿拉伯数字难过,觉得它太寂寞了,它白白地在街头驰了一趟,白白地与诗人邂逅了一遭。进而,诗人觉得车过街空,冷清的街头不也同样十分寂寞吗?还有这周围的一切,甚至整个人类也同这里一样是寂寞的。到这里,完成了诗人心理发展的第二阶段,即所谓“移情作用”,也即是以人情衡物理;把诗人自己的寂寞感“投射”到外界的事物身上,使外界事物拟人化,并具备与诗人同样的情感。这也就是象征主义的情与景、意与象的契合说。同样,这种物我同一也有释道的某种影子。
总之,这首诗的意境既有传统诗例如陶潜、王维的恬淡、隐逸的内涵,又有现代主义一派的感伤、幽玄的质素,体现了冯文炳诗风中释道与现代主义的两重气质。另外,这首诗的另一特点是用极俗的文字表现一种极玄深的情绪,由浅入深,由淡而浓,体现了诗人的艺术风格。